Latinale 16
Details
Daniel Graziadei (Merano/Italia, 1981) se siente fascinado por la estética segura y rigurosa de la joven poeta ecuatoriana Yuliana Ortiz Ruano (Esmeraldas/Ecuador, 1992) y explora mediante la traducción
Details
Daniel Graziadei (Merano/Italia, 1981) se siente fascinado por la estética segura y rigurosa de la joven poeta ecuatoriana Yuliana Ortiz Ruano (Esmeraldas/Ecuador, 1992) y explora mediante la traducción los niveles metafísicos, emocionales, sociopolíticos y ecocríticos de su poesía. Niki Graça (Berlín/Alemania, 1953) encuentra temas cotidianos tratados a través del lenguaje coloquial y la espontaneidad literaria detrás de la forma austera de los poemas de Paulo Henriques Britto (Rio de Janeiro/Brasil 1951). Con el uso de medios visuales y la interpretación musical de Juliana Perdigão (Minas Gerais/Brasil, 1979), lxs traductorxs junto con lxs autorxs presentan su obra en idioma original y en alemán. Moderación: Betty Konschake (Latinale, Berlín)
Daniel Graziadei (Merano/Italien, 1981) ist fasziniert von der selbstbewussten und stringenten Ästhetik der jungen ecuadorianischen Dichterin Yuliana Ortiz Ruano (Esmeraldas/Ecuador, 1992) und erkundet bei der Übersetzung die metaphysischen, emotionalen, sozialpolitischen und ökokritischen Ebenen ihrer Lyrik. Niki Graça (Berlin/Deutschland, 1953) stößt in den Gedichten von Paulo Henriques Britto (Rio de Janeiro/Brasilien 1951) hinter deren strenger Form auf Alltagsthemen, Umgangssprache und literarische Spontaneität. Mit dem Einsatz visueller Mittel und der musikalischen Interpretation von Juliana Perdigão (Minas Gerais/Brasilien, 1979) stellen die Übersetzer:innen gemeinsam mit den Autor:innen ihr Werk im Original und auf Deutsch vor. Moderation: Betty Konschake (Latinale, Berlin)
Mehr anzeigen
Zeit
11. November 2022 18:00 - 20:00(GMT+01:00)